Mostrar mensagens com a etiqueta Wildlife Photography. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Wildlife Photography. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 11 de dezembro de 2015

Atracção / Attraction


Algures num recanto da Serra da Freita ... a montanha Encantada ...


Somewhere in a corner of Freita's Mountain ... the Enchanted Mountain ...

sábado, 26 de abril de 2014

Esporas-bravas / Three Birds Flying



Uma das fabulosas flores da Serra de Montemuro...Esporas-bravas (Linaria triornithophora) umas das muitas espécies de plantas endémicas da Península Ibérica...deslumbrantes!!!

One of the fabulous flowers Montemuro mountains ... Three Birds Flying (Linaria triornithophora) ... one of the many of endemic plants of the Iberian Peninsula ... gorgeous!!!

segunda-feira, 31 de março de 2014

Efeito lagarta / Caterpillar effect


Arte numa folha de uma amoreira, criada pelo apetite voraz de várias lagartas do Bicho-da-seda (Bombyx mori)…mais um sinal da Primavera…


Art on a leaf of a mulberry tree, created by the voracious appetite of various caterpillars Silkworm silk (Bombyx mori)...another sign of Spring…

quarta-feira, 22 de janeiro de 2014

Entre Linhas / Between Lines


Em 2013, durante os derradeiros dias da estação mais fria do ano, até ao limite da última luz, foram muitos os finais de dia que me sentei na margem da Lagoa de Mira a observar o bando de galeirões que ali invernava. Procurava realizar uma imagem que mostrasse o final do dia destas aves procurando o seu sustento no refúgio proporcionado por este lençol de água. Num desses momentos, ao longe, a linha de água era definida pela luz fria que beijava a margem poente. Foi então, que entre mim e o grupo de galeirões, um pato-real sulcou calmamente a água criando um sulco na sua superfície, refletindo a luz numa linha paralela à linha de água do horizonte. Um momento único! Um instante irrepetível!


In 2013, during the last days of the coldest season of the year, up to the last light, many were the end of the day that I sat down on the edge of Lagoa de Mira observing the flock of coots that wintering there. I was looking for an image that shows the end of the day of these birds, feeding in the refuge provided by this body of water. In one of these moments, the water line was defined by the cold light that kissed the west edge. Suddenly, between me and the group of coots, one mallard softly crossed the water creating a groove on its surface, reflecting the light in a parallel line to the water line of the horizon. A single moment! An unrepeatable moment!

terça-feira, 7 de janeiro de 2014

PRIMEIRO ENSEJO / FIRST SKETCH


Hoje de manhã acordei com desejo de esboçar qualquer coisa…e num recanto das matas da Gândara este foi o meu primeiro ensejo…eu, a água, as plantas, os anfíbios e a neblina…em silêncio…em paz…


This morning I woke up with the desire to sketch anything ... and in a corner of the woods of Gândara this was my first moment ... me, the water, the plants, the amphibians and the mist ... in silence ... in peace...

terça-feira, 19 de novembro de 2013

Flores Encantadas / Enchanted Flowers


As Ansarinas estão entre as minhas plantas favoritas. As suas flores amarelas raiadas de castanho avermelhado estão dispostos em cachos densos e curtos. Com esta dupla exposição tentei mostrar o feitiço que elas exercem sobre mim...um momento mágico…como num sonho!!!


Toadflax are one my favorite plants. Their yellow flowers spoked reddish brown are arranged in dense and short curls. With this double exposure I tried to show to spell they put on me…a magic moment…like a dream!!!

quarta-feira, 24 de abril de 2013

O de peitilho ruivo / Reddish brown bodice


Cauteloso, mas não timído, o Pisco-de-peito-ruivo Erithacus rubecula, com o seu caracteristico peito ruivo, é uma das aves mais facilmente identificáveis que vivem entre nós e umas minhas preferidas. De inverno chegam mesmo a entrar dentro das casas em busca de algum pedaço de comida. Pessoalmente, já tive a experiência de habituar um individuo desta espécie a vir comer-me na mão (já lá vai o longínquo ano de 1995). Entre os passeriformes, e em conjunto com o Melro-preto Turdus merula, formam a dupla que mais tarde se deitam e mais cedo se levantam. Hiperactividade?

Cautious, but not timid, the Robin Erithacus rubecula, with its characteristic reddish brown breast, is one of the most easily identifiable birds that live among us and one my favorites. In Winter they even get inside homes looking for some piece of food. Personally, I've had the experience of an individual of this species accustomed to come eat my on hand (at the distant year of 1995). Among the passerines, and in conjunction with the Blackbird Turdus merula, form the duo who go to bed later and wake up earlier. Hyperactivity?

Pisco-de-peito-ruivo Erithacus rubecula
Dunas de Mira
Nikon D70; Sigma 200-400mm 1:4.5-5.6




sexta-feira, 31 de agosto de 2012

Amanhecer no Lago Sanabria / Early morning at Sanabria's Lake


Foram oito dias de umas curtas férias com a família neste belo lago glaciar, o maior da Península Ibérica, situado a 990 m de altitude. Tem uma profundidade máxima de 51 m  durante o verão as suas águas mais próximas da margem atingem uma temperatura de 20 ºC. As suas encostas estão rodeadas de uma extensa floresta de Carvalho dos Pirinéus Quercus pyrenaica, por onde é possível realizar curtas ou longas caminhadas através de trilhos tradicionais, alguns de bastante dureza, mas que recompensam o esforço dispendido. É como uma viagem no tempo. A única câmara que levei comigo foi a compacta digital do meu filho mais velho com a qual captei algumas imagens da região.

There were eight days short holiday with family in this beautiful glacial lake, the largest in the Iberian Peninsula, situated at 990 m altitude. It has a maximum depth of 51 m and during the summer its waters closer to shore reach a temperature of 20 º C. Its slopes are surrounded by an extensive oak forest of  Quercus pyrenaica, where is possible to perform short or long walks through traditional paths, some of them very hard, but rewarding the effort expended. It's like a trip back in time. The only camera I took with me was the digital compact of my oldest son with which I captured some images of the region.

Lago Sanabria (Espanha)
Fujifilm A170 A180

segunda-feira, 20 de agosto de 2012

"Euphorbias"

Morganheira-das-praias Euphorbia paralias
x
Lagarta da Borboleta Hyles euphorbiae

Dunas de Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm G ED VR; Reflector

terça-feira, 31 de julho de 2012

Imersão / Immersion

Galeirão Fulica atra
Lagoa de Mira
Nikon D300s; Sigma 50-500mm F4-6.3 APO DG

terça-feira, 10 de julho de 2012

De novo no campo / Again in the field


Após uma queda a caminho de um abrigo próximo de um ninho de Pica-pau-malhado-grande Dendrocopus major e que me deixou impossiblitado de fotografar durante mais de um mês, voltei novamente ao campo, para sentir de novo os sons, os odores e as cores da natureza e quando possível, eternizá-los. E posso afirmar que tive sorte nos pequenos instantes em que me deleitei. Esta foi uma das fotos que captei de um insecto sobre um cardo e que me agrada bastante. 

After a fall on the way to a shelter near a nest of Great Spotted Woodpecker Dendrocopus major and that left me unable to shoot for more than a month, I returned to the field once again, to feel again the sounds, smells and the colors of nature and when possible, eternalize them. And I can say I got lucky on the small moments that I luxuriated. This was one of the photos I have captured of shield bug on a thistle and that pleases me greatly. I hope some of you feel the same!!!

Dolycoris baccarum
Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

domingo, 1 de julho de 2012

Dissimulada / Hidden

Borrelho-pequeno-de-coleira Charadrius dubius
Mira
Nikon D300s; Sima 17-70mm 1:2.8-4.5 DC MACRO HSM

terça-feira, 26 de junho de 2012

Medusa-de-água-doce / Freshwater Jellyfish


Medusa-de-água-doce Craspedacusta swoerbyi
Mira
Nikon D300s; AF-S-Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

Até há pouco tempo e apesar de conhecer bem a zona onde vivo, desconhecia a existência desta espécie na região. Foi uma surpresa. A descoberta foi realizada pelo meu amigo Carlos Miranda que me comunicou o facto. Não perdi a oportunidade de a fotografar e fiz fotos de vários ângulos para documentar as diversas facetas deste animal ancestral. A natureza está sempre a surprender-nos!!!

Until recently and although be familiar with the area where I live, I was unaware of the existence of this species in the region. It was a surprise. The discovery was made by my friend Carlos Miranda who told me the fact. I did'nt miss the opportunity to photograph it and made pictures from various angles to document the many facets of this ancestral animal. Nature is always surprise us!!!


terça-feira, 19 de junho de 2012

sexta-feira, 15 de junho de 2012

quinta-feira, 31 de maio de 2012

domingo, 27 de maio de 2012

Primavera na Gândara / Spring in Gândara

Esta primavera está fabulosa na Gândara. O inverno seco que se prolongou até meados da primavera não permitiu que o ciclo natural de algumas plantas se desenvolvesse  normalmente. Resultado: as sementes das diversas espécies de plantas germinaram quase todas em simultâneo, o que trouxe um colorido invulgar à Gândara.

This spring is  fabulous in Gândara. The dry winter that lasted until mid-spring did not allow the natural cycle of some plants to develop normally. Result: the seeds of various species of plants germinated almost all of them simultaneously, which brought an unusual color to Gândara.

Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 70-300mm 1:4.5-5.6 G ED VR

domingo, 20 de maio de 2012

Devoradoras de couves / Cabbages eaters

Lagartas de Borboleta-das-couves Pieris brassicae
Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

quarta-feira, 9 de maio de 2012