quarta-feira, 24 de abril de 2013

O de peitilho ruivo / Reddish brown bodice


Cauteloso, mas não timído, o Pisco-de-peito-ruivo Erithacus rubecula, com o seu caracteristico peito ruivo, é uma das aves mais facilmente identificáveis que vivem entre nós e umas minhas preferidas. De inverno chegam mesmo a entrar dentro das casas em busca de algum pedaço de comida. Pessoalmente, já tive a experiência de habituar um individuo desta espécie a vir comer-me na mão (já lá vai o longínquo ano de 1995). Entre os passeriformes, e em conjunto com o Melro-preto Turdus merula, formam a dupla que mais tarde se deitam e mais cedo se levantam. Hiperactividade?

Cautious, but not timid, the Robin Erithacus rubecula, with its characteristic reddish brown breast, is one of the most easily identifiable birds that live among us and one my favorites. In Winter they even get inside homes looking for some piece of food. Personally, I've had the experience of an individual of this species accustomed to come eat my on hand (at the distant year of 1995). Among the passerines, and in conjunction with the Blackbird Turdus merula, form the duo who go to bed later and wake up earlier. Hyperactivity?

Pisco-de-peito-ruivo Erithacus rubecula
Dunas de Mira
Nikon D70; Sigma 200-400mm 1:4.5-5.6




segunda-feira, 15 de abril de 2013

Azul sobre verde / Blue on green


A Omphalodes nitida é uma planta herbácea que ocorre em prados, nas margens de cursos de água, orlas de bosques ripícolas e taludes húmidos e sombrios. O substratos pode ser arenoso ou xistoso. A sua pequena flor de um azul intenso está entre as mais belas que ocorrem na Serra da Freita.

The Omphalodes nitida is a herbaceous plant that occurs in meadows, on the banks of streams, riparian woodland edges and humid and shadowy slopes. The substrates can be sandy or schistous. Its little flower deep blue is among the most beautiful that occur in the Serra da Freita.

Serra da Freita
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR





terça-feira, 9 de abril de 2013

Sonho / Dream


Por vezes, na vida existem momentos como este. Puros, quase imaculados. Sonhos de um segundo.

Sometimes in life there are moments like this. Pure, almost immaculate. Dreams of a second.

Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

quarta-feira, 3 de abril de 2013

Três elementos / Three elements


Mais um ciclo de inverno/primavera nas terras gandaresas. Para sentir!!!

Another winter/spring cycle in Gândara land. To feel!!

Dunas de Mira
Nikon D300s; Nikkor Fish Eye Lents; Tripé


quinta-feira, 28 de março de 2013

Silhuetas / Silhouettes


Uma breve passagem de 4 dias pelo Parque Natural da Serra de S. Mamede, no Alto Alentejo, permitiu-me a mim e à minha família disfrutar de bons momentos (apesar da maioria do tempo a chuva ter sido uma constante). Ainda que não tenha conseguido captar a beleza da paisagem alentejana, com os seus sobreiros e azinheiras, as poucas imagens que realizei deixaram-me satisfeito. Esta foi uma delas!

A brief passage of four days by the Natural Park of  Serra de S. Mamede in Alto Alentejo, allowed me and my family to enjoy good times (although most of the time the rain was a constant). Although I was not able to capture the beauty of the Alentejo, with its cork and holm oaks, the few images I made left me satisfied. This was one of them!

Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR.
Parque Natural da Serra de S. Mamede

quinta-feira, 21 de março de 2013

A minha pequena tundra / My little tundra


Num final de tarde  de domingo, sob um vento gélido que soprava de leste, descobri a minha pequena tundra sobre um velho muro de adobe.

One late Sunday afternoon, under an icy wind blowing from the east, I found my little tundra on an old "adobe" wall.

Arneiro (Mira)
Nikn D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

sexta-feira, 15 de março de 2013

Tempo de perpetuar / Time of perpetuate


Espécie de ocorrência estival em Portugal, o Borrelho-pequeno-de-coleira Charadrius dubius, é um nidificante raro e irregular na Gândara, ocorrendo em números muito baixos. Nidifica próximo da água, tanto em terreno arenoso como em zonas de antigas saibreiras. O ninho é uma cova descoberta feita no solo e passa facilmente despercebido aos olhares dos predadores ou da nossa espécie. O seu anel orbital amarelo nítido torna-o inconfundível entre as outras espécies de borrelhos que  transitam pelo nosso país.

Summer visitor in Portugal, the Little Ringed Plover Charadrius dubius, is a rare and irregular breeding bird in Gândara, occurring in very low numbers. Breeds near water, both in sandy soil as in former gravel pits. The nest is a hole in the ground and easily pass unnoticed in the eyes of predators or of our species. Its clear yellow orbital ring makes it unmistakable among other species of plovers passing through our country.


Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 70-300mm :4.5-5.6 G ED VR; Tripé, Controlo remoto.

quinta-feira, 7 de março de 2013

Na teia da aranha / In the spider web


Orvalho matinal e pequenos detritos de de tojo capturados numa pequena teia de aranha.

Dew and small debris of gorse caught on a small spider web.

Serra da Freita
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR; Tripé

quarta-feira, 27 de fevereiro de 2013

"49 D.JP" /"49 A.JP"


Lagoa de Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

quarta-feira, 20 de fevereiro de 2013

À memória do meu pai / To the memory of my father


Fotografei estas duas belas flores há cerca de um ano. Estava um final de dia bastante frio e a última luz permitiu-me congelar esse momento simples e mágico. Para a memória do meu pai!!

I photographed these two beautiful flowers for about a year. It was a very cold day  and the last light allowed me to freeze that simply and magical moment. To the memory of my father!

Camomilas
Palhal do Seixo de Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

domingo, 17 de fevereiro de 2013

15FEV2013 - O dia do meteoro / 15FEB2013 - The day of the meteor


A natureza deu uma ajuda ... e Baco a inspiração!!

Nature has given a helping ... and Bacchus the inspiration!

Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 10mm 1:2.8 G ED VR

quinta-feira, 14 de fevereiro de 2013

Frutificação vermelha / Red frutification


Durante o inverno, na Serra da Freita, é frequente encontrar incrustados na rocha granítica, numerosas espécies de líquens. Uma dessas espécies é a Cladonia macilenta. Nesta foto, podemos observar o corpo de frutificação cuja cor vermelha ajuda a colorir o micromundo vegetal da serra. Esta imagem faz parte do projecto "A Serra Encantada" desenvolvido por mim e pelo David Guimarães nos últimos anos.

During the winter, at Freita´s Mountain, is frequently found encrusted in the granite rock, numerous species of lichens. One such species is the Cladonia macilenta. In this photo, we can see the fruiting body whose red color helps to color the vegetable microworld of the mountain. This image is part of the project "The Enchanted Mountain" developed by me and David Guimarães in the last years.

Cladonia macilenta
Serra da Freita
Nikon D70; Sigma 105mm 1:2.8 DG Macro EX; Tubos Extensão Kenko; Tripé

sábado, 9 de fevereiro de 2013

Paisagem maritima abstracta / Abstract seascape


Por vezes passamos horas a olhar para o mar e a imaginar o que se passará nas suas profundezas. Outras vezes, apenas sonhamos, sonhamos ... e apenas sentimos as sensações que os seus odores e os seus sons nos transmitem!

Sometimes we spend hours looking at the sea and imagine what will happen in its depths. Other times, just dream, dream ... and just feel the sensations that their odors and their sounds give us!

Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

segunda-feira, 4 de fevereiro de 2013

Fragmentos do passado - Gândara 2013 D.C. / Fragments of the past - Gândara 2013 A.C.


Há cerca de um século, a paisagem da Gândara litoral, hoje coberta por uma frondosa mata de Pinheiro-bravo Pinus Pinaster, seria muito semelhante a esta. Dunas de areia solta e vegetação escassa, entrecortadas aqui e ali por alguns pequenos bosques e lagunas interdunares, quebrariam um pouco a monotonia da região, entre as vilas de Quiaios e Mira, numa largura que por vezes atingia os 5 Km. Graças à intervenção do homem, hoje toda essa faixa está coberta de arvoredo e só pontualmente, especialmente junto à costa, podemos ter um vislumbre dos tempos de outrora.

For nearly a century, the landscape of Gândara coastal, now covered by a leafy forest of Maritime Pine Pinus Pinaster brave, would be very similar to this. Loose sand dunes and sparse vegetation, punctuated here and there by some interdune ponds and small woods, would break a little the monotony of the region, between the "towns" of Quiaios and Mira, a width which sometimes reached the 5 km Thanks to the intervention of man, now this whole range is covered by trees and only occasionally, especially along the coast, we have a glimpse of times gone by.


Gândara
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR


quarta-feira, 23 de janeiro de 2013

Prunella



Relativamente fácil de observar na Serra da Freita, a Ferreirinha está entre as minhas aves preferidas. Talvez pela sua plumagem de tons suaves ou pelo seu comportamento "afável". Num dia em que caíu um intenso nevão, este indivíduo deixou-se fotografar sem receio, dando-me tempo suficiente para que procurasse a melhor composição possível e o prazer de disfrutar da sua companhia durante alguns minutos.

Relatively easy to observe in the Freita's Mountain, Dunnock are among my favorite birds. Perhaps by their soft tones plumage or their "affable" behavior. On a day that has fallen a heavy snowfall, this individual was allowed to shoot without fear, giving me enough time to look for the best possible composition and pleasure of enjoying their company for a few minutes.

Ferreirinha Prunella modularis
Serra da Freita
Nikon D70; AF-S Nikkor 10-300mm 1:4.5-5.6 G ED VR



sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

O mundo do orvalho / The world of dew


Ao nascer do dia, enquanto subia uma das encostas da Serra da Freita, na companhia do Luís Rocha, a minha atenção foi direcionada para um manto de gramíneas cobertas pelo orvalho matinal. A luz do sol penetrava lentamente no seu interior fazendo sobressair as formas geométricas das gotas de orvalho, conduzindo-me a um micromundo cheio de magia.

At daybreak, as I climbed the slopes of the Freita's Mountain in the company of Luis Rocha, my attention was directed to a blanket of grass covered by morning dew. The sunlight penetrated inside slowly bringing out the geometric shapes of dew drops, leading me to a microworld full of magic.

Serra da Freita
Nikon D70; Sigma 105mm 1:2.8 DG MACRO EX 

segunda-feira, 7 de janeiro de 2013

Abrigo de caracóis / Snail shelter


Durante o período de estio os caracóis enfrentam as suas mais duras condições de sobrevivência: a humidade do ar é baixa, as temperaturas são mais elevadas e as plantas verdes de que se alimentam são mais difíceis de obter. Por isso, uma adpatação que estes animais tiveram a que recorrer foi "estiar", uma espécie de hibernação durante a estação mais seca. Para estes, esta caixa de gás implantada num muro foi o local escolhido para o seu sono temporário.

During the summer snails face their hardest survival conditions: air humidity is low, temperatures are highest and green plants on which they feed are more difficult to obtain. Therefore, one adaption that these animals had to resort was "estiar", a sort of hibernation during the dry season. For these this gas box located on a wall, was the place chosen for their temporary sleep.


Caracóis Theba pisanaPoço da Cruz (Mira)
Nikon D70; AF-S Nikkor 70-300mm 1:4.5-5.6 G ED VR



segunda-feira, 31 de dezembro de 2012

Calocera


Calocera viscosa. Um fungo que cresce na madeira morta das coníferas. Uma criatura soberba e inspiradora. Foi a última foto que captei em 2012. Um incentivo para continuar o novo projecto "Segredos da Gândara", que  está a ser desenvolvido por mim e pelos meus companheiros David Guimarães e  Luis Rocha. Um bom ano de 2013 para todos os que o merecem!

Calocera viscosa. A fungus that grows on dead wood of conifers. A superb and inspiring creature. It was the last photo I caught in 2012. An incentive to continue the new project "Secrets of Gândara", which is being developed by myself and my fellow David Guimarães and Luis Rocha. A good year 2013 for all who deserve it!

Calocera viscosa
Dunas de Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR ; Tripé

quinta-feira, 27 de dezembro de 2012

Cânticos que entoam da montanha / Canticles that intone from the mountain


Ventos sopram da Serra da Freita transportando até aos ouvidos de dois Gândareses cânticos que anunciam bons augúrios: "vist trak-trak ist...". Que anunciarão os versos chilreantes deste Cartaxo em cima de um tojo empoleirado? Em 2013 todos ficarão a saber!!!

Winds blow from Mountain of Freita transporting into the ears of two  "Gândareses" songs announcing good omens: "vist trak-trak ist ...". What will announce the verses tweet by this Common Stonechat over a furze perched? In 2013 everyone will know!!!

Cartaxo Saxicola torquata
Serra da Freita
Nikon D300s; Sigma 50-500mm F4.5-6.3 APO EX; Abrigo

domingo, 23 de dezembro de 2012

A magia do Outono no Inverno / The magic of Autumn in the Winter



Apesar de nas matas da Gândara o Pinheiro-bravo Pinus pinaster, ser a árvore dominante, em alguns recantos é possível encontrar pequenos manchas florestais com outras espécies, nomeadamente, Samouco Myrica faya e salgueiros, entre os quais, o Salgueiro-das-areias Salix repens. Em finais de Novembro e durante o mês de Dezembro, esta última espécie adquire tons outonais, próprios de latitudes mais setentrionais, o que traz alguma magia a uma mata que é verde durante todo o ano. Para deliciar os nossos os olhos!!!

Despite in the woods of Gândara Martime Pine Pinus pinaster be the dominant tree in some nooks we can find small forest patches with other species, including Fire Tree Myrica faya and willows, among which, the Creeping Willow Salix repens. In late November and during December, the latter species acquires autumnal tones, typical of northern latitudes, which brings some magic to a forest that is green all year round. To delight our eyes!!!


Dunas de Mira
Nikon D300s; Sigma 17-70mm 1:2.8-4.5 DC Macro HSM; Tripé

segunda-feira, 17 de dezembro de 2012

quinta-feira, 6 de dezembro de 2012

Chapim-de-poupa / Crested Tit

Imagem captada no outono de um Chapim-de-poupa,  inconfundível pelo seu canto borbulhante e pela poupa pontiaguda mais ou menos triangular. Esta pequena ave frequenta os bosques de carvalhais, castanheiros e pinhais existentes na Serra da Freita.

Image captured in the autumn of a Crested Tit, unmistakeable by his bubbling song and a pointed more or less triangular crest. This little bird frequents the forests of oak, chestnut and pine existing in the Serra da Freita.

Chapim-de-poupa Parus cristatus
Serra da Freita
Nikon D70; AF-S NIkkor 70-300mm 1:4.5-5.6 ED VR; Esconderijo