segunda-feira, 23 de janeiro de 2017

As aves da Barrinha de Mira: páginas 89-91 ... / The birds of Barrinha de Mira: pages 89-91...


Numa lagoa com forte influência urbana … apresento-vos os galeirões (Fulica atra).

In a pond with a strong urban influence ... I present you the coots (Fulica atra).

quarta-feira, 18 de janeiro de 2017

Contacto / Contact


… sob a copa das bétulas e dos carvalhos …na Mata da Penoita …


… under the canopy of birch and oak trees ... in the Penoita Forest …

Inverno: Capítulo 1 "Salgueiros" / Winter: Chapter 1 "Willows"


Numa das lagoas da Gândara ... in one of the lagoons of Gândara ...

quinta-feira, 5 de janeiro de 2017

O "meu" bosquete / "My" little forest


... a vista da minha janela ... quando a minha mente consegue voar sobre os dias tristes ...

... the view from my window ... when my mind can fly over the sad days ...

segunda-feira, 2 de janeiro de 2017

sexta-feira, 18 de novembro de 2016

Vida em verde / Life in green


Esta Primavera o meu jardim foi escolhido como “habitat”por vários Bichos-pau (contei pelo menos uns 7) o que me permitiu acompanhar o seu desenvolvimento ao longo de várias semanas ... camuflados ... discretos ... singulares ...  foi um verdadeiro privilégio tê-los como companhia, sem sair de do meu espaço caseiro. Esta foto, foi  distinguida com o 1º Prémio, na categoria Fauna Nacional, no IMAGINATURE 2016, XXX Concurso Fotográfico de Manteigas.


This spring my garden was chosen as "habitat" by several Stick insects (I counted at least 7) which allowed me to follow its development over several weeks ... camouflaged ... discrete ... unique .. It was a real privilege to have them as company, without leaving my home space. This photo was awarded with the 1st Prize, in the category National Fauna, at IMAGINATURE 2016, XXX Photographic Contest of Manteigas.

sábado, 12 de novembro de 2016

Licranço na bruma / Slow Worm in the mist


O Licranço (Anguis fragilis) é um dos répteis que mais me fascinam. ... apesar de ser um lagarto, não possui membros, nem mesmo sobre a forma vestigial no esqueleto. Para mim são como uns viajantes do tempo ...


The Slow Worm (Anguis fragilis) is one of the reptiles that fascinates me most. ... although it is a lizard, it has no legs, not even on the vestigial form in the skeleton. For me they are like time travelers ... 

domingo, 30 de outubro de 2016

ZZZZZZZ ...


Mosquitos bailando nas margens da Lagoa de Mira ...

Mosquitos dancing on the edge of Lagoa de Mira ...

segunda-feira, 17 de outubro de 2016

Hoje andei por aí ...



Sem rumo ... à deriva ...

quinta-feira, 18 de agosto de 2016

segunda-feira, 6 de junho de 2016

Instantes de luz / Light moments



Alguns minutos antes do pôr-do-sol ... no meu tojo preferido ...

Few minutes before the sunset ... in my favorite gorse ...

domingo, 22 de maio de 2016

Asa de Cigarra / Cicada wing


Brevemente iremos ouvi-las por todos os pinhais da Gândara ... ruidosamente ...
Soon we will hear them for all the pine forests of Gândara ... noisily ...

domingo, 8 de maio de 2016

Início de Primavera / Early Spring


Em meados de Março ... num charco da Gândara ... 30 minutos de silêncio ...
In mid-March ... in a pond of Gândara ... 30 minutes of silence ...

domingo, 1 de maio de 2016

"INMACULATA"


"Neotinea maculata", uma pequena e rara orquídea que cresce nas matas da Gândara. Dedicada à minha mãe, à mãe dos meus filhos e à minha sogra ...




Neotinea maculata", a small and rare orchid that grows in the forests of Gândara. Dedicated to my mother, the mother of my children and my mothe in law ...

domingo, 24 de abril de 2016

No reino dos girinos / In the kingdom of tadpoles


Num charco da Gândara ... na manhã de 25 de Abril de 2014 ...

In a pool of Gândara ... on the morning of April 25, 2014 ...


sexta-feira, 1 de abril de 2016