(...) Sem que nada o
fizesse prever, já no lusco-fusco, surgiu uma silhueta acanhada e cautelosa,
que de imediato reconheci como sendo de raposa e, que rapidamente, fazendo uso
do seu hábito oportunista, se juntou às duas aves de rapina no acto de caçar,
sem que aparentemente, nenhuma das duas espécies se mostrasse importunada pelo
uso comum do espaço, que de uma forma quase intimista partilhavam (...)
(...)
Without that nothing did predict, since the twilight came a shy and cautious
silhouette, which immediately recognized as fox, and that quickly, making use
of their opportunistic habit, joined the two birds of prey in the act of
hunting, without apparently, none of the two species showed bothered by the
common use of space, which an almost intimate way shared (...)