segunda-feira, 4 de fevereiro de 2013

Fragmentos do passado - Gândara 2013 D.C. / Fragments of the past - Gândara 2013 A.C.


Há cerca de um século, a paisagem da Gândara litoral, hoje coberta por uma frondosa mata de Pinheiro-bravo Pinus Pinaster, seria muito semelhante a esta. Dunas de areia solta e vegetação escassa, entrecortadas aqui e ali por alguns pequenos bosques e lagunas interdunares, quebrariam um pouco a monotonia da região, entre as vilas de Quiaios e Mira, numa largura que por vezes atingia os 5 Km. Graças à intervenção do homem, hoje toda essa faixa está coberta de arvoredo e só pontualmente, especialmente junto à costa, podemos ter um vislumbre dos tempos de outrora.

For nearly a century, the landscape of Gândara coastal, now covered by a leafy forest of Maritime Pine Pinus Pinaster brave, would be very similar to this. Loose sand dunes and sparse vegetation, punctuated here and there by some interdune ponds and small woods, would break a little the monotony of the region, between the "towns" of Quiaios and Mira, a width which sometimes reached the 5 km Thanks to the intervention of man, now this whole range is covered by trees and only occasionally, especially along the coast, we have a glimpse of times gone by.


Gândara
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR


quarta-feira, 23 de janeiro de 2013

Prunella



Relativamente fácil de observar na Serra da Freita, a Ferreirinha está entre as minhas aves preferidas. Talvez pela sua plumagem de tons suaves ou pelo seu comportamento "afável". Num dia em que caíu um intenso nevão, este indivíduo deixou-se fotografar sem receio, dando-me tempo suficiente para que procurasse a melhor composição possível e o prazer de disfrutar da sua companhia durante alguns minutos.

Relatively easy to observe in the Freita's Mountain, Dunnock are among my favorite birds. Perhaps by their soft tones plumage or their "affable" behavior. On a day that has fallen a heavy snowfall, this individual was allowed to shoot without fear, giving me enough time to look for the best possible composition and pleasure of enjoying their company for a few minutes.

Ferreirinha Prunella modularis
Serra da Freita
Nikon D70; AF-S Nikkor 10-300mm 1:4.5-5.6 G ED VR



sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

O mundo do orvalho / The world of dew


Ao nascer do dia, enquanto subia uma das encostas da Serra da Freita, na companhia do Luís Rocha, a minha atenção foi direcionada para um manto de gramíneas cobertas pelo orvalho matinal. A luz do sol penetrava lentamente no seu interior fazendo sobressair as formas geométricas das gotas de orvalho, conduzindo-me a um micromundo cheio de magia.

At daybreak, as I climbed the slopes of the Freita's Mountain in the company of Luis Rocha, my attention was directed to a blanket of grass covered by morning dew. The sunlight penetrated inside slowly bringing out the geometric shapes of dew drops, leading me to a microworld full of magic.

Serra da Freita
Nikon D70; Sigma 105mm 1:2.8 DG MACRO EX 

segunda-feira, 7 de janeiro de 2013

Abrigo de caracóis / Snail shelter


Durante o período de estio os caracóis enfrentam as suas mais duras condições de sobrevivência: a humidade do ar é baixa, as temperaturas são mais elevadas e as plantas verdes de que se alimentam são mais difíceis de obter. Por isso, uma adpatação que estes animais tiveram a que recorrer foi "estiar", uma espécie de hibernação durante a estação mais seca. Para estes, esta caixa de gás implantada num muro foi o local escolhido para o seu sono temporário.

During the summer snails face their hardest survival conditions: air humidity is low, temperatures are highest and green plants on which they feed are more difficult to obtain. Therefore, one adaption that these animals had to resort was "estiar", a sort of hibernation during the dry season. For these this gas box located on a wall, was the place chosen for their temporary sleep.


Caracóis Theba pisanaPoço da Cruz (Mira)
Nikon D70; AF-S Nikkor 70-300mm 1:4.5-5.6 G ED VR



segunda-feira, 31 de dezembro de 2012

Calocera


Calocera viscosa. Um fungo que cresce na madeira morta das coníferas. Uma criatura soberba e inspiradora. Foi a última foto que captei em 2012. Um incentivo para continuar o novo projecto "Segredos da Gândara", que  está a ser desenvolvido por mim e pelos meus companheiros David Guimarães e  Luis Rocha. Um bom ano de 2013 para todos os que o merecem!

Calocera viscosa. A fungus that grows on dead wood of conifers. A superb and inspiring creature. It was the last photo I caught in 2012. An incentive to continue the new project "Secrets of Gândara", which is being developed by myself and my fellow David Guimarães and Luis Rocha. A good year 2013 for all who deserve it!

Calocera viscosa
Dunas de Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR ; Tripé

quinta-feira, 27 de dezembro de 2012

Cânticos que entoam da montanha / Canticles that intone from the mountain


Ventos sopram da Serra da Freita transportando até aos ouvidos de dois Gândareses cânticos que anunciam bons augúrios: "vist trak-trak ist...". Que anunciarão os versos chilreantes deste Cartaxo em cima de um tojo empoleirado? Em 2013 todos ficarão a saber!!!

Winds blow from Mountain of Freita transporting into the ears of two  "Gândareses" songs announcing good omens: "vist trak-trak ist ...". What will announce the verses tweet by this Common Stonechat over a furze perched? In 2013 everyone will know!!!

Cartaxo Saxicola torquata
Serra da Freita
Nikon D300s; Sigma 50-500mm F4.5-6.3 APO EX; Abrigo

domingo, 23 de dezembro de 2012

A magia do Outono no Inverno / The magic of Autumn in the Winter



Apesar de nas matas da Gândara o Pinheiro-bravo Pinus pinaster, ser a árvore dominante, em alguns recantos é possível encontrar pequenos manchas florestais com outras espécies, nomeadamente, Samouco Myrica faya e salgueiros, entre os quais, o Salgueiro-das-areias Salix repens. Em finais de Novembro e durante o mês de Dezembro, esta última espécie adquire tons outonais, próprios de latitudes mais setentrionais, o que traz alguma magia a uma mata que é verde durante todo o ano. Para deliciar os nossos os olhos!!!

Despite in the woods of Gândara Martime Pine Pinus pinaster be the dominant tree in some nooks we can find small forest patches with other species, including Fire Tree Myrica faya and willows, among which, the Creeping Willow Salix repens. In late November and during December, the latter species acquires autumnal tones, typical of northern latitudes, which brings some magic to a forest that is green all year round. To delight our eyes!!!


Dunas de Mira
Nikon D300s; Sigma 17-70mm 1:2.8-4.5 DC Macro HSM; Tripé

segunda-feira, 17 de dezembro de 2012

quinta-feira, 6 de dezembro de 2012

Chapim-de-poupa / Crested Tit

Imagem captada no outono de um Chapim-de-poupa,  inconfundível pelo seu canto borbulhante e pela poupa pontiaguda mais ou menos triangular. Esta pequena ave frequenta os bosques de carvalhais, castanheiros e pinhais existentes na Serra da Freita.

Image captured in the autumn of a Crested Tit, unmistakeable by his bubbling song and a pointed more or less triangular crest. This little bird frequents the forests of oak, chestnut and pine existing in the Serra da Freita.

Chapim-de-poupa Parus cristatus
Serra da Freita
Nikon D70; AF-S NIkkor 70-300mm 1:4.5-5.6 ED VR; Esconderijo

sexta-feira, 30 de novembro de 2012

Pequena pennata / Little pennata


Ontem de manhã encontrei esta pequena ninfa de Louva-a-Deus da espécie Empusa pennata. Estava bem dissimulada por entre a vegetação e se não fosse um pequeno movimento que traíu a sua camuflagem, teria passado completamente despercebida ao meu olhar. Este individuo, com cerca de 3cm,  já eclodiu um pouco tarde (reflexo talvez de um outono mais quente) e só na primavera do próximo ano chegará ao estado adulto. No inverno, estará apenas activa no dias mais quentes e caçará irregularmente. Se conseguir superar essa fase dura do seu ciclo de vida poderá ela também legar os seus genes à próxima geração de Louva-a-Deus, à semelhança do que têm feito os seus antepassados. No fim da sessão fotográfica acabei por lhe desejar boa sorte. Talvez um dia nos encontremos novamente. Quem sabe?

Yesterday morning I found this little Mantis nymph Empusa pennata. It was well concealed by the vegetation and if not a small movement that betrayed it camouflage  it would have passed completely unnoticed to my eyes. This individual, with about 3cm, it broke out a little late (perhaps a reflection warmest autumn) and only in the spring of next year will reach the adult stage. In winter, it will be active only in warmer days and will hunt irregularly. If it can overcome this tough phase of its cycle life  it may also give to bequeath their genes to the next generation of Mantis, similar to what his ancestors have done. At the end of the photo session I ended up wish him good luck. Maybe one day we'll meet again. Who knows?

Louva-a-Deus Empusa pennata (ninfa)
Dunas de Mira
Nikon D300s; AF-S NIkkor 1:2.8 G ED VR

segunda-feira, 26 de novembro de 2012

segunda-feira, 19 de novembro de 2012

Patrulhando a margem da vala / Patrolling the edge of the ditch


Visão de  uma libélula patrulhando a margem de uma vala em busca da última refeição.

Vision of a dragonfly patrolling the edge of a ditch in search of last meal.

Vala dos Moínhos (Mira)
Nikon D300s; AF-s Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

terça-feira, 13 de novembro de 2012

En garde


Espécie exótica, originária da América do Norte, introduzida na Espanha na década de 70 do século XX para fins alimentares, rapidamente se espalhou pelas lagoas, albufeiras, rios e ribeiros da Península Ibérica. Esta espécie causa graves impactes negativos na vida vegetal e animal nos habitats que invade, alimentando-se praticamente de tudo. Também entrou na cadeia alimentar, sendo consumida por lontras, raposas, Buteos e pela nossa espécie. Nesta foto mostra-se um momento em que perante a minha presença o animal adoptou uma típica posição defensiva. Daí, como diriam os franceses, eu lhe respondesse: “En garde!!!

Exotic species, native from North America, introduced in Spain in the 70s of the twentieth century for food, quickly spread through lakes, ponds, rivers and streams of the Iberian Peninsula. This species causes serious negative impacts on plant and animal life in the habitats it invades, feeding on almost anything. Also entered the food chain, being consumed by otters, foxes, Common Busards and by us. This photo shows a moment face my presence the animal adopted a typical defensive position. Hence, as the French would say, I answered him: "En garde!!

Lagostim da Louisiana Procambarus clarkii
Paul do Taipal
Nikon D300s; Sigma 105mm 1:2.8 DG MACRO EX

quarta-feira, 31 de outubro de 2012

Inspirado pela Serra da Freita / Inspired by the Mountain of Freita


A última viagem à Serra da Freita, na companhia do David Guimarães, foi como uma golfada de ar fresco, que deu para retemperar a mente e recordar o efeito inspirador que esta montanha tem sobre nós. Este foi um dos momentos, entre muitos outros, que guardei e que partilho agora convosco.

 The last trip to Mountain of Freita, in the company of David Guimarães, was like a breath of fresh air, which gave to refresh the mind and recall the inspiring effect that this mountain has on us. This was one of the moments, among many others, which I kept and I share with you now.

Crocus serotinus
Serra da Freita
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR

terça-feira, 23 de outubro de 2012

No limite da luz / At the limit of the light

Confesso que tenho uma atracção especial pelos mosquitos e muito em especial pelas Típulas. O seu vôo desajeitado e irregular,  com as suas longas pernas descaídas, tormam estes dipteros presas fáceis para os predadores. Todas as manhãs de outono,quando abro a porta da minha casa para ir para o trabalho, encontro dezenas de patas e asas desmembradas no chão (um casal de Alvéolas-brancas Motacilla alba tem sido o grande beneficiário deste repasto). Das muitas fotos que faço destes insectos, procuro novas formas de abordagem. Esta é uma delas, em que levei a luz até ao limite do aceitável (possívelmente até ultrapassei esse limite).

I confess that I have a special attraction for mosquitoes and most particularly by Crane-flies commonly called daddy-long-legs. Their clumsy and irregular flight, with their long legs break off, becomes an easy prey for predators. Every autumn morning, when I open the door of my house to go to work, I find dozens of dismembered legs and wings on the ground (a pair of White-Pied-Wagtail Motacilla alba has been the major beneficiary of this meal). Of the many photos that I do to these insects, I try new approaches. This is one of them, in which I took the light up to the acceptable (possibly even crossed this limit).

Tipula Tipula sp.
Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 105mm 1:2.8 G ED VR; Tripé

quarta-feira, 17 de outubro de 2012

Pescaria / Fishing


Mergulhão-de-poupa Podiceps cristatus
Lagoa de Mira
Nikon D300s; Sigma AF 50-500mm 1:4.5-6.3 APO DG; Tripé

quinta-feira, 11 de outubro de 2012

quinta-feira, 4 de outubro de 2012

Serenidade / Serenity


Lagoa de Mira
Nikon D300s; AF-S Nikkor 70-300mm 1:4.5-5.6 G ED VR; Tripé

quarta-feira, 26 de setembro de 2012

Changing of Life / Mudança de Vida


Esta foto é a terceira do lote a que chamo a "A Saga dos Mosquitos". Para mim, é a mais dramática e aquela de que eu gosto mais. Mostra os últimos segundos da eclosão de um mosquito e a sua entrada num mundo completamente novo. Foi finalista no concurso de fotografia "Nature Treasures in Europe 2012" e uma das dez mais votadas no concurso de fotografia "National Geographic Portugal 2011", na categoria "Animais". Depois de ter sido exposta em algumas localidades de Portugal numa exposição itenerante realizada pela NG-Portugal, está neste momento integrada numa exposição a decorrer no Centro de Visitantes da Bavarian Forest (Bayrisher Wald) National Park, na Alemanha.

This photo is the third of the lot what I call the "The Saga of mosquitoes." For me it is the most dramatic and the one I like more. Shows the last seconds of hatching of a mosquito and its entry into a whole new world. Was a finalist in the photography competition "Nature Treasures in Europe 2012" and one of the ten most voted in photo contest "National Geographic Portugal 2011" in the category "Animals". After being exposed in some localities of Portugal at an itinerant exhibition held by NG-Portugal, is now integrated in an exhibition to be held at the Visitors Center of the Bavarian Forest (Bayrisher Wald) National Park, Germany.

Dunas de Mira
Nikon D300s; Sigma 105mm 1:2.8 DG MACRO EX; Tubos de Extensão Kenko; Tripé

terça-feira, 18 de setembro de 2012

quinta-feira, 13 de setembro de 2012

Onde dei os meus primeiros passos na água / Where I gave my first steps in the water


Sempre que percorro ou mergulho no leito da Vala da Cana é como uma viagem no tempo. Foi aqui que tive o meu primeiro contacto com os ecossistemas aquáticos, que dei os primeiros mergulhos, que fiz as minhas primeiras recolhas de peixes e insectos aquáticos, que me iniciei no escutar e tentar identificar os primeiros sons das aves que cantavam nas suas margens e que senti os odores muito próprios destes ecossistemas aquáticos. Passados quase 38 anos desses primeiros contactos e apesar de algumas intervenções com recurso a maquinaria pesada que se têm realizado no seu leito, em alguns troços ainda consigo sentir todas as emoções como no primeiro dia em que a conheci!!!

Every time I walk or swim in the riverbed of the Vala da Cana is like a trip back in time. It was here that I had my first contact with aquatic ecosystems, which gave the first dive, I made my first collection of fish and aquatic insects, I began to listen and try to identify the first sounds of birds singing in their riverbank and I felt the very own odors of aquatic ecosystems. After almost 38 years of these early contacts and despite some interventions using heavy machinery that have done on his riverbed, in some sections I can still feel all the emotions like the first day I met this place!!
Vala da Cana
Nikon D300s; Sigma DC 17-70mm 1:2.8-4.5 Macro HSM; Tripé.